miércoles, 14 de agosto de 2013

Jóvenes desarrollan un software para aprender guaraní



Son estudiantes del Centro Regional Patricio Escobar de Encarnación

Fue desarrollado como herramienta de software libre y cuenta con varias herramientas
 
 
 
14/08/2013
El proyecto está en etapa de ajustes y esperan tenerlo listo para antes de fin de año.
Radiocandela.org.

Cuatro jóvenes estudiantes del tercer año de Informática del Centro Regional General Patricio Escobar de la ciudad de Encarnación crearon un software en guaraní para Ubuntu, unas de las distribuciones del sistema de software libre Linux, según se informó desde la web www.radiocandela.org, de la estación radial comunitaria encarnacena.

El software –según explica el citado material– fue elaborado como un proyecto denominado “Alternativa Guaraní” que deriva de la tecla Alt Gr que sigue en proceso de desarrollo y se presentará a fines de noviembre o a principios de diciembre.

Gustavo Fleitas, joven de 17 años, uno de los responsables de este proyecto, comentó a radiocandela.org que tiene como objetivo facilitar el aprendizaje del idioma guaraní a estudiantes del primer año de la media.


Audio


El software además cuenta con herramientas como diccionario, abecedario, reproductores de audio con algunas palabras de ejemplo, que dan a conocer la fonética del idioma guaraní. El alumno en primer lugar debe registrarse para luego acceder a las lecciones que se deben desarrollar. Cabe resaltar que el software posee una cuenta administrativa en donde solo el profesor tiene acceso, en ésta se muestra la información de los alumnos y las lecciones que ya realizó.

“La idea surgió de un grupo de alumnos del año pasado, pero solo era para estudiantes de 5º y 6º grados, tenía el nombre de Guaraní Ñe'ẽ Mbo'e Pyahu”, explicó Gustavo en la entrevista publicada en el medio digital.

También aseguró que si el proyecto tiene buena aceptación será distribuida en CDs, resalta además que el software solo es compatible con la distribución de Linux, Ubuntu.


Fuente: lanación
 

1 comentario:

  1. Mba'e ne porâva pejapóvahína, rasaite ningo oipytyvôta mitâkuña ha mitârusukuérape oikûmby ha oipuru hagua hekoitépe ñane ñe'êteete. Vy'apavê añetete peême.

    ResponderEliminar

Comente aqui